箴言
« 第二七章 »
« 第 1 节»
אַל-תִּתְהַלֵּל בְּיוֹם מָחָר
不要为明日自夸,
כִּי לֹא-תֵדַע מַה-יֵּלֶד יוֹם׃
因为一日要生何事,你尚且不知道。
[恢复本] 不要为明日夸口,因为一日要发生何事,你尚且不能知道。
[RCV] Do not boast about tomorrow, / For you do not know what a day may bring forth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字多用在否定的祈愿式。
תִּתְהַלֵּל 01984 动词,Hitpa‘el 祈愿式 2 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
מָחָר 04279 副词 מָחָר 明天
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、如果
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֵדַע 03045 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מַה 04100 疑问词 מָה מַה 什么
יֵּלֶד 03205 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
 «  第 1 节 » 

回经文