箴言
« 第二六章 »
« 第 7 节 »
דַּלְיוּ שֹׁקַיִם מִפִּסֵּחַ
正如瘸子的腿低悬着。(放下面)
וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים׃
箴言在愚顽人的口中,…
[恢复本] 瘸子的脚空悬无用,箴言在愚昧人的口中也是如此。
[RCV] Like the legs of the lame which hang down, / So is a proverb in the mouth of fools.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דַּלְיוּ 01809 动词,Qal 完成式 3 复 דָּלַל 放低、低挂
שֹׁקַיִם 07785 名词,阴性双数 שׁוֹק 腿、小腿、大腿
מִפִּסֵּחַ 06455 介系词 מִן + 形容词,阳性单数 פִּסֵּחַ 瘸腿的 在此作名词解,指“瘸子”。
וּמָשָׁל 04912 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מָשָׁל 箴言
בְּפִי 06310 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形 פִּי 来加词尾。
כְסִילִים 03684 名词,阳性复数 כְּסִיל 愚昧人、愚顽人
 « 第 7 节 » 
回经文