箴言
« 第二六章 »
« 第 25 节 »
כִּי-יְחַנֵּן קוֹלוֹ אַל-תַּאֲמֶן-בּוֹ
即使他的声音很有魅力,你不可相信他,
כִּי שֶׁבַע תּוֹעֵבוֹת בְּלִבּוֹ׃
因为在他心中有七样可憎恶的事。
[恢复本] 他的言语虽然动听,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。
[RCV] When he speaks graciously, do not believe him; / For there are seven abominations in his heart;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、当、即使
יְחַנֵּן 02603 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 חָנַן 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
קוֹלוֹ 06963 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字多用在否定的祈愿式。
תַּאֲמֶן 00539 动词,Qal 祈愿式 2 单阳 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为
שֶׁבַע 07651 名词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
תּוֹעֵבוֹת 08441 名词,阴性复数 תּוֹעֵבָה 憎恶、憎恶的事
בְּלִבּוֹ 03820 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
 « 第 25 节 » 
回经文