箴言
« 第二六章 »
« 第 9 节 »
חוֹחַ עָלָה בְיַד-שִׁכּוֹר
…好像醉汉的手挥舞荆棘。(…处填入下行)
וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים׃
箴言在愚顽人的口中,
[恢复本] 箴言在愚昧人的口中,就像荆棘刺入醉汉的手。
[RCV] Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard, / So is a proverb in the mouth of fools.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חוֹחַ 02336 名词,阳性单数 חוֹחַ 荆棘
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
בְיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
שִׁכּוֹר 07910 形容词,阳性单数 שִׁכּוּר 酒醉的 在此作名词解,指“酒醉者”。
וּמָשָׁל 04912 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מָשָׁל 箴言
בְּפִי 06310 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
כְסִילִים 03684 名词,阳性复数 כְּסִיל 愚昧人、愚顽人
 « 第 9 节 » 
回经文