箴言
« 第二九章 »
« 第 10 节 »
אַנְשֵׁי דָמִים יִשְׂנְאוּ-תָם
好流人血的恨恶完全人,
וִישָׁרִים יְבַקְשׁוּ נַפְשׁוֹ׃
正直人却顾惜他的性命。
[恢复本] 好流人血的,恨恶完全人,寻索正直人的性命。
[RCV] The bloodthirsty hate one who is perfect, / And they seek the life of the upright.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
דָמִים 01818 名词,阳性复数 דָּם
יִשְׂנְאוּ 08130 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׂנָא 恨恶
תָם 08535 形容词,阳性单数 תָּם 正直的、完全的 在此作名词解,指“完全人”。
וִישָׁרִים 03477 连接词 וְ + 形容词,阳性复数 יָשָׁר 正直的 在此作名词解,指“正直人”。
יְבַקְשׁוּ 01245 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 寻索性命通常是带有敌意的,但在此是保护的意思。
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 10 节 » 
回经文