箴言
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
«
第 21 节
»
מְפַנֵּק
מִנֹּעַר
עַבְדּוֹ
人将仆人从小娇养,
וְאַחֲרִיתוֹ
יִהְיֶה
מָנוֹן׃
到其后他必使他忧伤。
[恢复本]
人将仆人从幼娇养,这仆人终久必成了他的儿子。
[RCV]
He who delicately brings up his servant from a child / Will have him as a son in the end.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מְפַנֵּק
06445
动词,Pi‘el 分词单阳
פָּנַק
沈迷、纵容、骄养
מִנֹּעַר
05290
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
נֹעַר
年少时
עַבְדּוֹ
05650
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
וְאַחֲרִיתוֹ
00319
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אַחֲרִית
末后、后面
אַחֲרִית
的附属形也是
אַחֲרִית
(未出现);用附属形来加词尾。
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
מָנוֹן
04497
名词,阳性单数
מָנוֹן
忧伤、悲痛、悲伤
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文