箴言
« 第二九章 »
« 第 2 节 »
בִּרְבוֹת צַדִּיקִים יִשְׂמַח הָעָם
义人增多,民就喜乐;
וּבִמְשֹׁל רָשָׁע יֵאָנַח עָם׃
恶人掌权,民就叹息。
[恢复本] 义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息。
[RCV] When the righteous increase, the people rejoice; / But when a wicked man rules, the people groan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בִּרְבוֹת 07235 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 רָבָה 多、变多
צַדִּיקִים 06662 形容词,阳性复数 צַדִּיק 义的、公义的 在此作名词解,指“义人”。
יִשְׂמַח 08055 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׂמַח 喜乐、高兴、欢喜
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
וּבִמְשֹׁל 04910 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 מָשַׁל 掌权、治理
רָשָׁע 07563 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的、犯法的 在此作名词解,指“恶人”。
יֵאָנַח 00584 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 אָנַח 叹息
עָם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
 « 第 2 节 » 
回经文