箴言
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 16 节
»
בִּרְבוֹת
רְשָׁעִים
יִרְבֶּה-פָּשַׁע
恶人多,过犯也增多;
וְצַדִּיקִים
בְּמַפַּלְתָּם
יִרְאוּ׃
义人必看见他们败亡。
[恢复本]
恶人加多,过犯也加多;义人必看见他们跌倒。
[RCV]
When the wicked increase, transgression increases; / But the righteous will see their fall.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בִּרְבוֹת
07235
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רָבָה
多、变多
רְשָׁעִים
07563
形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的、犯法的
在此作名词解,指“恶人”。
יִרְבֶּה
07235
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רָבָה
多、变多
פָּשַׁע
06588
名词,阳性单数
פֶּשַׁע
背叛、过犯
וְצַדִּיקִים
06662
连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
צַדִּיק
义的、公义的
在此作名词解,指“义人”。
בְּמַפַּלְתָּם
04658
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
מַפֶּלֶת
残骇、毁坏
יִרְאוּ
07200
动词,Qal 未完成式 3 复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文