箴言
« 第七章 »
« 第 11 节 »
הֹמִיָּה הִיא וְסֹרָרֶת
她喧嚷,不守约束,
בְּבֵיתָהּ לֹא-יִשְׁכְּנוּ רַגְלֶיהָ׃
她在家里停不住脚,
[恢复本] 这妇人喧嚷,任性不羁,在家里停不住脚──
[RCV] She is rowdy and defiant; / Her feet do not stay at home -

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֹמִיָּה 01993 动词,Qal 主动分词单阴 הָמָה 大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她
וְסֹרָרֶת 05637 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阴 סָרַר 背逆、背叛
בְּבֵיתָהּ 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 בַּיִת 殿、房屋、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִשְׁכְּנוּ 07931 动词,Qal 未完成式 3 复 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
רַגְלֶיהָ 07272 名词,双阴 + 3 单阴词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文