箴言
« 第七章 »
« 第 7 节 »
וָאֵרֶא בַפְּתָאיִם
见愚笨人中,
אָבִינָה בַבָּנִים נַעַר חֲסַר-לֵב׃
我注意到在孩子们中有一个无知的少年人,
[恢复本] 见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
[RCV] And I saw among the simple ones, / I discerned among the youths, / A young man lacking sense,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֵרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בַפְּתָאיִם 06612 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 פֶּתִי 愚笨的、愚昧的 在此作名词解,指“愚昧人”。
אָבִינָה 00995 动词,Qal 鼓励式 1 单 בִּין 明白、分辨、了解
בַבָּנִים 01121 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
נַעַר 05288 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
חֲסַר 02638 形容词,单阳附属形 חָסֵר 缺乏的、缺少的
לֵב 03820 名词,阳性单数 לֵב
 « 第 7 节 » 
回经文