箴言
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 7 节
»
וָאֵרֶא
בַפְּתָאיִם
见愚笨人中,
אָבִינָה
בַבָּנִים
נַעַר
חֲסַר-לֵב׃
我注意到在孩子们中有一个无知的少年人,
[恢复本]
见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
[RCV]
And I saw among the simple ones, / I discerned among the youths, / A young man lacking sense,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֵרֶא
07200
动词,Qal 叙述式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בַפְּתָאיִם
06612
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
פֶּתִי
愚笨的、愚昧的
在此作名词解,指“愚昧人”。
אָבִינָה
00995
动词,Qal 鼓励式 1 单
בִּין
明白、分辨、了解
בַבָּנִים
01121
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נַעַר
05288
名词,阳性单数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
חֲסַר
02638
形容词,单阳附属形
חָסֵר
缺乏的、缺少的
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文