箴言
«
第七章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 6 节
»
כִּי
בְּחַלּוֹן
בֵּיתִי
在我房屋的窗户内,
בְּעַד
אֶשְׁנַבִּי
נִשְׁקָפְתִּי׃
透过我的窗棂我往外看:
[恢复本]
我曾在我房屋的窗户内,从我窗棂之间往外观看,
[RCV]
For at the window of my house / I looked out through my lattice,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בְּחַלּוֹן
02474
介系词
בְּ
+ 名词,单阳(或阴)附属形
חַלּוֹן
窗户
בֵּיתִי
01004
名词,单阳 + 1 单词尾
בַּיִת
殿、房屋、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
בְּעַד
01157
介系词,附属形
בַּעַד
为了、背后、穿过、围绕
אֶשְׁנַבִּי
00822
名词,单阳 + 1 单词尾
אֶשְׁנַב
窗棂
אֶשְׁנַב
的附属形也是
אֶשְׁנַב
(未出现);用附属形来加词尾。
נִשְׁקָפְתִּי
08259
动词,Nif‘al 完成式 1 单
שָׁקַף
Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文