以赛亚书
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 16 节
»
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
耶和华如此说:
הַנּוֹתֵן
בַּיָּם
דָּרֶךְ
就是那在沧海中开道,
וּבְמַיִם
עַזִּים
נְתִיבָה׃
在大水中开路,
[恢复本]
耶和华在海中开道路,在大水中开路径,
[RCV]
Thus says Jehovah, / Who has made a way in the sea, / And a path in the mighty waters,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הַנּוֹתֵן
05414
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
使、给
בַּיָּם
03220
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海
דָּרֶךְ
01870
דֶּרֶךְ
的停顿型,名词,阳性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
וּבְמַיִם
04325
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
עַזִּים
05794
形容词,阳性复数
עַז
强有力的
נְתִיבָה
05410
名词,阴性单数
נְתִיבָה
路径
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文