以赛亚书
« 第四三章 »
« 第 22 节 »
וְלֹא-אֹתִי קָרָאתָ יַעֲקֹב
雅各啊,你并没有求告我;
כִּי-יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל׃
以色列啊,你倒厌烦我。
[恢复本] 雅各啊,你并没有呼求我,以色列啊,你倒厌烦我。
[RCV] But you have not called upon Me, O Jacob, / But you have grown weary of Me, O Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 副词 לוֹא לֹא
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
קָרָאתָ 07121 动词,Qal 完成式 2 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָגַעְתָּ 03021 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָגַע 厌烦、困倦
בִּי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 22 节 » 
回经文