以赛亚书
« 第四三章 »
« 第 4 节 »
מֵאֲשֶׁר יָקַרְתָּ בְעֵינַי נִכְבַּדְתָּ
因你在我眼中为宝为尊,
וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךָ
又因我爱你,
וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתֶּיךָ
我使人代替你,
וּלְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֶׁךָ׃
使列邦替换你的生命。
[恢复本] 因你在我眼中为宝为尊,又因我爱了你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的性命。
[RCV] Since you were precious in My eyes, / Since you have been honorable and I have loved you, / I will give up men in your place, / And peoples in exchange for your life.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֵאֲשֶׁר 00834 介系词 מִן + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָקַרְתָּ 03365 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָקַר 宝贝、珍贵
בְעֵינַי 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נִכְבַּדְתָּ 03513 动词,Nif‘al 完成式 2 单阳 כָּבַד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
אֲהַבְתִּיךָ 00157 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 אָהַב אָהֵב
וְאֶתֵּן 05414 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 נָתַן 使、给
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
תַּחְתֶּיךָ 08478 介系词 תַּחַת + 2 单阳词尾 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 תַּחַת 用复数附属形 תַּחַתֵּי 来加词尾。
וּלְאֻמִּים 03816 连接词 וְ + 名词,阳性复数 לְאֹם 邦国、人民
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
נַפְשֶׁךָ 05315 נַפְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文