以赛亚书
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
«
第 28 节
»
וַאֲחַלֵּל
שָׂרֵי
קֹדֶשׁ
因此,我要凌辱圣所的领袖,
וְאֶתְּנָה
לַחֵרֶם
יַעֲקֹב
使雅各成为咒诅,
וְיִשְׂרָאֵל
לְגִדּוּפִים׃
ס
使以色列受辱骂。
[恢复本]
所以我辱没圣所的首领,使雅各遭毁灭,使以色列被辱骂。
[RCV]
Therefore I profaned the princes of the sanctuary, / And I delivered up Jacob to destruction, / And Israel to reviling.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲחַלֵּל
02490
动词,Pi‘el 叙述式 1 单
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
领袖
קֹדֶשׁ
06944
名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
וְאֶתְּנָה
05414
连接词
וְ
+ 动词 ,Qal 鼓励式 1 单
נָתַן
使、给
לַחֵרֶם
02764
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֵרֶם
I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וְיִשְׂרָאֵל
03478
连接词
וְ
+ 专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לְגִדּוּפִים
01421
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
גִּדּוּף
辱骂、辱骂的言语
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文