以赛亚书
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 18 节
»
אַל-תִּזְכְּרוּ
רִאשֹׁנוֹת
你们不要追念从前的事,
וְקַדְמֹנִיּוֹת
אַל-תִּתְבֹּנָנוּ׃
也不要思想古时的事。
[恢复本]
耶和华如此说,你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。
[RCV]
Do not call to mind the former things, / Nor consider the things of old.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּזְכְּרוּ
02142
动词,Qal 未完成式 2 复阳
זָכַר
提说、纪念、回想
רִאשֹׁנוֹת
07223
形容词,阴性复数
רִאשׁוֹן
先前的、首先的
在此作名词解,指“从前的事”。
וְקַדְמֹנִיּוֹת
06931
连接词
וְ
+ 形容词,阴性复数
קַדְמֹנִי
古老的、先前的
在此作名词解,指“古时的事”。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּתְבֹּנָנוּ
00995
动词,Hitpo‘lel 未完成式 2 复阳
בִּין
思想、了解
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文