以赛亚书
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
«
第 26 节
»
הַזְכִּירֵנִי
נִשָּׁפְטָה
יָחַד
你要提醒我,让我们一同辩论;
סַפֵּר
אַתָּה
לְמַעַן
תִּצְדָּק׃
你可以述说,好显出(你的)义。
[恢复本]
你要提醒我,你我可以一同辩诉;你可以将你的理陈明,使你得称义。
[RCV]
Put Me in remembrance; let us plead in judgment together: / Declare your case that you may be justified.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַזְכִּירֵנִי
02142
动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单阳词
זָכַר
提说、纪念、回想
נִשָּׁפְטָה
08199
动词,Nif‘al 鼓励式 1 复
שָּׁפַט
判断、仲裁
יָחַד
03162
יַחַד
的停顿型,副词
יַחַד
一起
סַפֵּר
05608
动词,Pi‘el 祈使式单阳
סָפַר
1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
תִּצְדָּק
06663
动词,Qal 未完成式 2 单阳
צָדַק
是对的、是公义的
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文