以赛亚书
«
第四四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 16 节
»
חֶצְיוֹ
שָׂרַף
בְּמוֹ-אֵשׁ
他将它的一半烧在火中,
עַל-חֶצְיוֹ
בָּשָׂר
יֹאכֵל
用它的一半(烤)肉来吃,
יִצְלֶה
צָלִי
וְיִשְׂבָּע
他烤肉,吃饱了,
אַף-יָחֹם
וְיֹאמַר
也取暖说:
הֶאָח
חַמּוֹתִי
רָאִיתִי
אוּר׃
“啊哈,我暖和了,我看见火了。”
[恢复本]
他把一半烧在火中,用这一半烤肉吃,烤了肉,也吃饱了;又自己烤火,说,啊哈,我暖和了,我见火了。
[RCV]
Half of it he burns in a fire; / Over this half he eats flesh, / And he roasts a roast and is satisfied. / He also warms himself and says, Ha! / I am warm, I have seen fire.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חֶצְיוֹ
02677
名词,单阳 + 3 单阳词尾
חֲצִי
一半
חֲצִי
的附属形也是
חֲצִי
;用附属形来加词尾。
שָׂרַף
08313
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׂרַף
燃烧
בְּמוֹ
01119
介系词
בְּמוֹ
在、用、借着
בְּמוֹ
和
בְּ
一样意思,只是
בְּמוֹ
多用于诗体文。
אֵשׁ
00784
名词,阳(或阴)性单数
אֵשׁ
火
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חֶצְיוֹ
02677
名词,单阳 + 3 单阳词尾
חֲצִי
一半
חֲצִי
的附属形也是
חֲצִי
;用附属形来加词尾。
בָּשָׂר
01320
名词,阳性单数
בָּשָׂר
肉、身体
יֹאכֵל
00398
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
יִצְלֶה
06740
动词,Qal 未完成式 3 单阳
צָלָה
烤
צָלִי
06748
名词,阳性单数
צָלִי
烤肉
וְיִשְׂבָּע
07647
וְיִשְׂבַּע
的停顿型,连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׂבַע
满足
אַף
00637
连接词
אַף
的确、也
יָחֹם
02552
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָחַם
取暖、暖和
וְיֹאמַר
00559
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
הֶאָח
01889
惊叹语
הֶאָח
啊哈
חַמּוֹתִי
02552
动词,Qal 完成式 1 单
חָחַם
取暖、暖和
רָאִיתִי
07200
动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אוּר
00217
名词,阳性单数
אוּר
火、火焰
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文