以赛亚书
«
第四四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
«
第 27 节
»
הָאֹמֵר
לַצּוּלָה
חרָבִי
就是对深渊说:“你干了吧!”的那一位。
וְנַהֲרֹתַיִךְ
אוֹבִישׁ׃
我又要使你的江河枯干。
[恢复本]
对深渊说,你干了吧,我也要使你的江河干涸;
[RCV]
Who says to the depths, Be dried up, / And I will dry up your rivers;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָאֹמֵר
00559
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
אָמַר
说
这个分词在此作名词“说…的人”解。
לַצּוּלָה
06683
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צוּלָה
深渊
חרָבִי
02717
动词,Qal 祈使式单阴
חָרַב
荒废、变干
וְנַהֲרֹתַיִךְ
05104
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 2 单阴词尾
נָהָר
江河
נָהָר
虽为阳性名词,其复数有
נְהָרִים
和
נְהָרוֹת
两种形式。
נְהָרוֹת
的附属形为
נַהֲרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
אוֹבִישׁ
03001
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
יָבֵשׁ
枯干
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文