以赛亚书
« 第四四章 »
« 第 27 节 »
הָאֹמֵר לַצּוּלָה חרָבִי
就是对深渊说:“你干了吧!”的那一位。
וְנַהֲרֹתַיִךְ אוֹבִישׁ׃
我又要使你的江河枯干。
[恢复本] 对深渊说,你干了吧,我也要使你的江河干涸;
[RCV] Who says to the depths, Be dried up, / And I will dry up your rivers;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָאֹמֵר 00559 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 אָמַר 这个分词在此作名词“说…的人”解。
לַצּוּלָה 06683 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צוּלָה 深渊
חרָבִי 02717 动词,Qal 祈使式单阴 חָרַב 荒废、变干
וְנַהֲרֹתַיִךְ 05104 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾 נָהָר 江河 נָהָר 虽为阳性名词,其复数有 נְהָרִיםנְהָרוֹת 两种形式。נְהָרוֹת 的附属形为 נַהֲרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אוֹבִישׁ 03001 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 יָבֵשׁ 枯干
 « 第 27 节 » 
回经文