以赛亚书
«
第四四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 5 节
»
זֶה
יֹאמַר
לַיהוָה
אָנִי
这个要说:“我是属耶和华的”;
וְזֶה
יִקְרָא
בְשֵׁם-יַעֲקֹב
那个要以雅各的名自称;
וְזֶה
יִכְתֹּב
יָדוֹ
לַיהוָה
又一个在他的手上写“归耶和华”,
וּבְשֵׁם
יִשְׂרָאֵל
יְכַנֶּה׃
פ
以以色列的名自称。
[恢复本]
这个要说,我是属耶和华的;那个要以雅各的名自称;又一个要亲手写,我是属耶和华的,并要以以色列这名自称。
[RCV]
One will say, I am Jehovah's; / Another will call himself by the name of Jacob; / Another will write with his hand, I am Jehovah's; / He will name himself with the name Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
יֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אָנִי
00589
אֲנִי
的停顿型,代名词 1 单
אֲנִי
我
וְזֶה
02088
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
יִקְרָא
07121
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְשֵׁם
08034
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וְזֶה
02088
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
יִכְתֹּב
03789
动词,Qal 未完成式 3 单阳
כָּתַב
写
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
וּבְשֵׁם
08034
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
יְכַנֶּה
03655
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
כָּנָה
称呼
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文