耶利米书
« 第二九章 »
« 第 11 节 »
כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶת-הַמַּחֲשָׁבֹת
…我知道…的意念,(…处依序填入下二行)
אֲשֶׁר אָנֹכִי חֹשֵׁב עֲלֵיכֶם
我向你们所怀
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
מַחְשְׁבוֹת שָׁלוֹם
是赐平安的意念,
וְלֹא לְרָעָה
不是降灾祸的意念,
לָתֵת לָכֶם אַחֲרִית וְתִקְוָה׃
要叫你们末后有指望。
[恢复本] 耶和华说,我知道我向你们所怀的意念,是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有好结局,有指望。
[RCV] For I know the thoughts that I think about you, declares Jehovah, thoughts of peace and not for evil, to give you a latter end and a hope.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
יָדַעְתִּי 03045 动词,Qal 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמַּחֲשָׁבֹת 04284 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מַחֲשָׁבָה 意念、思想、筹划、设计
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
חֹשֵׁב 02803 动词,Qal 主动分词单阳 חָשַׁב 思考、以为、打算
עֲלֵיכֶם 05921 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מַחְשְׁבוֹת 04284 名词,复阴附属形 מַחֲשָׁבָה 意念、思想、筹划、设计
שָׁלוֹם 07965 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 平安、完全、全部
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
לְרָעָה 07451 介系词 לְ + 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾难
לָתֵת 05414 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָתַן
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַחֲרִית 00319 名词,阴性单数 אַחֲרִית 后面、结束
וְתִקְוָה 08615 连接词 וְ + 名词,阴性单数 תִּקְוָה 希望、期望
 « 第 11 节 » 
回经文