耶利米书
« 第二九章 »
« 第 15 节 »
כִּי אֲמַרְתֶּם
“因为你们说:
הֵקִים לָנוּ יְהוָה נְבִאִים בָּבֶלָה׃ ס
‘耶和华已在巴比伦为我们兴起先知’;
[恢复本] 你们说,耶和华在巴比伦为我们兴起了申言者,
[RCV] If you say, Jehovah has raised up for us prophets in Babylon,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲמַרְתֶּם 00559 动词,Qal 完成式 2 复阳 אָמַר
הֵקִים 06965 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נְבִאִים 05030 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
בָּבֶלָה 00894 专有名词,国名、地名 + 指示方向的 ָה בָּבֶל 巴比伦、巴别 巴比伦原意为“混乱”。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 15 节 » 
回经文