耶利米书
« 第二九章 »
« 第 19 节 »
תַּחַת אֲשֶׁר-לֹא-שָׁמְעוּ אֶל-דְּבָרַי
…这是因为他们没有听从我…的话,(…处依序填入下二行)
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
אֲשֶׁר שָׁלַחְתִּי אֲלֵיהֶם אֶת-עֲבָדַי הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ
先前不断地差遣我仆人众先知去说
וְלֹא שְׁמַעְתֶּם
无奈他们不肯听从;
נְאֻם-יְהוָה׃
这是耶和华的话语。
[恢复本] 耶和华说,这是因为他们没有听从我的话,就是我从早起来差遣我仆人众申言者去说的,无奈他们不听;这是耶和华说的。
[RCV] Because they have not listened to My words, declares Jehovah, which I sent to them by My servants the prophets, rising up early and sending; but you did not listen, declares Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
דְּבָרַי 01697 名词,复阳 + 1 单词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁלַחְתִּי 07971 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֲבָדַי 05650 名词,复阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
הַנְּבִאִים 05030 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
הַשְׁכֵּם 07925 动词,Hif‘il 不定词独立形 שָׁכַם Hif‘il 早起 הַשְׁכֵּם 后面如重复前面的动词 ,意思是“不断地”。
וְשָׁלֹחַ 07971 连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שְׁמַעְתֶּם 08085 动词,Qal 完成式 2 复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 19 节 » 
回经文