耶利米书
« 第二九章 »
« 第 5 节 »
בְּנוּ בָתִּים וְשֵׁבוּ
你们要建造房屋来居住;
וְנִטְעוּ גַנּוֹת וְאִכְלוּ אֶת-פִּרְיָן׃
要栽种田园,吃它们(指田园)的果实;
[恢复本] 你们要盖造房屋居住,栽种园子吃其中所产的。
[RCV] Build houses and dwell in them, and plant gardens and eat their produce.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּנוּ 01129 动词,Qal 祈使式复阳 בָּנָה 建造
בָתִּים 01004 名词,阳性复数 בַּיִת 家、房屋、殿
וְשֵׁבוּ 03427 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
וְנִטְעוּ 05193 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 נָטַע 栽植、安置
גַנּוֹת 01593 名词,阴性复数 גַּנָה 园子
וְאִכְלוּ 00398 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 אָכַל 吃、吞吃
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פִּרְיָן 06529 名词,单阳 + 3 复阴词尾 פְּרִי 果实 פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
 « 第 5 节 » 
回经文