耶利米书
«
第二九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 2 节
»
אַחֲרֵי
צֵאת
יְכָנְיָה-הַמֶּלֶךְ
וְהַגְּבִירָה
在耶哥尼雅王和王后、…出去之后,(…处填入下二行)
וְהַסָּרִיסִים
שָׂרֵי
יְהוּדָה
וִירוּשָׁלַםִ
太监,并犹大、耶路撒冷的首领,
וְהֶחָרָשׁ
וְהַמַּסְגֵּר
מִירוּשָׁלָםִ׃
以及工匠、铁匠都离了耶路撒冷
[恢复本]
(这是在耶哥尼雅王和太后、太监并犹大和耶路撒冷的首领、工匠、铁匠,都离了耶路撒冷以后。)
[RCV]
(After King Jeconiah and the queen mother and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen and the smiths had gone out from Jerusalem),
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַחֲרֵי
00310
介系词、副词,附属形
אַחַר
后面、跟着
צֵאת
03318
动词,Qal 不定词附属形
יָצָא
出去
יְכָנְיָה
03204
专有名词,人名
יְכָנְיָהוּ יְכָנְיָה
耶哥尼雅
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
וְהַגְּבִירָה
01377
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
גְּבִירָה
王后、太后
וְהַסָּרִיסִים
05631
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
סָרִיס
大臣、太监
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
长官、首领
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וִירוּשָׁלַםִ
03389
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
וְהֶחָרָשׁ
02796
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חָרָשׁ
工匠
וְהַמַּסְגֵּר
04525
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַסְגֵּר
铁匠、锁匠、土牢、地牢
מִירוּשָׁלָםִ
03389
מִירוּשָׁלַםִ
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词 ,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文