耶利米书
« 第三六章 »
« 第 17 节 »
וְאֶת-בָּרוּךְ שָׁאֲלוּ לֵאמֹר
他们问巴录说:
הַגֶּד-נָא לָנוּ
“请你告诉我们,
אֵיךְ כָּתַבְתָּ אֶת-כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִפִּיו׃
你怎样从他口中写这一切话呢?”
[恢复本] 他们问巴录说,请你告诉我们,你怎样写这一切话?是他亲口说的么?
[RCV] And they asked Baruch, saying, Tell us please, how did you write all these words? Was it from his mouth?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בָּרוּךְ 01263 专有名词,人名 בָּרוּךְ 巴录 巴录原意为“蒙福的”。
שָׁאֲלוּ 07592 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁאַל 问、求
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
הַגֶּד 05046 动词,Hif‘il 祈使式单阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֵיךְ 00349 惊叹词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
כָּתַבְתָּ 03789 动词,Qal 完成式 2 单阳 כָּתַב Qal 写,Nif‘al 被写
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
מִפִּיו 06310 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
 « 第 17 节 » 
回经文