耶利米书
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 8 节
»
וַיַּעַשׂ
בָּרוּךְ
בֶּן-נֵרִיָּה
尼利亚的儿子巴录就…去行,(…处填入下行)
כְּכֹל
אֲשֶׁר-צִוָּהוּ
יִרְמְיָהוּ
הַנָּבִיא
照先知耶利米一切所吩咐的
לִקְרֹא
בַסֵּפֶר
דִּבְרֵי
יְהוָה
בֵּית
יְהוָֹה׃
ס
在耶和华的殿中念书上耶和华的话。
[恢复本]
尼利亚的儿子巴录就照申言者耶利米所吩咐的一切去行,在耶和华的殿中,念书上耶和华的话。
[RCV]
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, to read in the book the words of Jehovah in the house of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
בָּרוּךְ
01263
专有名词,人名
בָּרוּךְ
巴录
巴录原意为“蒙福的”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נֵרִיָּה
05374
专有名词,人名
נֵרִיָּה
尼利亚
尼利亚原意为“耶和华的灯”。
כְּכֹל
03605
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
צִוָּהוּ
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
יִרְמְיָהוּ
03414
专有名词,人名
יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה
耶利米
耶利米原意为“耶和华所指定的”。
הַנָּבִיא
05030
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָבִיא
先知
לִקְרֹא
07121
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בַסֵּפֶר
05612
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סֵפֶר
书卷
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יְהוָֹה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָֹה
(耶和华)是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文