但以理书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 18 节
»
אֱדַיִן
אֲזַל
מַלְכָּא
לְהֵיכְלֵהּ
וּבָת
טְוָת
(原文6:19)于是王回到宫里,终夜禁食,
וְדַחֲוָן
לָא-הַנְעֵל
קָדָמוֹהִי
不让人拿乐器到他面前,
וְשִׁנְתֵּהּ
נַדַּת
עֲלוֹהִי׃
他也睡不着觉。
[恢复本]
王回宫,终夜不食,无人拿乐器到他面前;并且睡不着觉。
[RCV]
Then the king went to his palace and spent the night fasting; and no entertainment was brought before him, and his sleep fled from him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֱדַיִן
00116
副词
אֱדַיִן
之后
אֲזַל
00236
动词,Peal 完成式 3 单阳
אֲזַל
去、出发
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
לְהֵיכְלֵהּ
01965
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
הֵיכַל
王宫、殿、寺庙
וּבָת
00956
连接词
וְ
+ 动词,Peal 完成式 3 单阳
בּוּת
过夜、投宿
טְוָת
02908
副词
טְוָת
禁食
וְדַחֲוָן
01761
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
דַּחֲוָה
乐器、娱乐
לָא
03809
否定的副词
לָא
不
הַנְעֵל
05954
动词,Haphel 完成式 3 单阳
עֲלַל
进去、冲入
קָדָמוֹהִי
06925
介系词
קדָם
+ 3 单阳词尾
קדָם
在前面
וְשִׁנְתֵּהּ
08139
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
שְׁנָה
睡觉
נַדַּת
05075
动词,Peal 完成式 3 单阴
נְדַד
逃跑
עֲלוֹהִי
05922
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文