但以理书
«
第六章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 1 节
»
שְׁפַר
קדָם
דָּרְיָוֶשׁ
(原文 6:2)大流士随心所愿,
וַהֲקִים
עַל-מַלְכוּתָא
在全国立了
לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא
מְאָה
וְעֶשְׂרִין
一百二十个总督,
דִּי
לֶהֱוֹן
בְּכָל-מַלְכוּתָא׃
治理通国。
[恢复本]
大利乌随心所愿,在全国立了一百二十个总督,治理通国;
[RCV]
It pleased Darius to set up over the kingdom a hundred and twenty satraps, who would be throughout the whole kingdom;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שְׁפַר
08232
动词,Peal 完成式 3 单阳
שְׁפַר
悦人的、不错的、可接受的
קדָם
06925
介系词
קדָם
在前面
דָּרְיָוֶשׁ
01868
专有名词,人名
דָּרְיָוֶשׁ
大流士
וַהֲקִים
06966
连接词
וְ
+ 动词,Haphel 完成式 3 单阳
קוּם
立起、站立
עַל
05922
介系词
עַל
在…上面
מַלְכוּתָא
04437
名词,阴性单数 + 定冠词
א
מַלְכוּ
国度
לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא
00324
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数 + 定冠词
א
אֲחַשְׁדַּרְפְּנִין
省长、古波斯行省的统治者
מְאָה
03969
名词,阴性单数
מְאָה
数目的“一百”
וְעֶשְׂרִין
06243
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֶשְׂרִין
数目的“二十”
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
לֶהֱוֹן
01934
动词,Peal 未完成式 3 复阳
הֲוָא הֲוָה
发生、临到
הֲוָה
前面如需要加
י
,通常以
ל
代替
י
,这是受到Accadian 文字的影响。
בְּכָל
03606
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
מַלְכוּתָא
04437
名词,阴性单数 + 定冠词
א
מַלְכוּ
国度
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文