但以理书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
«
第 28 节
»
וְדָנִיֵּאל
דְּנָה
הַצְלַח
בְּמַלְכוּת
דָּרְיָוֶשׁ
(原文 6:29)这但以理,当大流士王在位的时候…大享亨通。
וּבְמַלְכוּת
כּוֹרֶשׁ
פָּרְסָיאָ׃
פ
和波斯王塞鲁士在位的时候,(放上行)
[恢复本]
这但以理,当大利乌王在位的时候,和波斯王古列在位的时候,都得享亨通。
[RCV]
And this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְדָנִיֵּאל
01841
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
דָּנִיֵּאל
但以理
דְּנָה
01836
指示代名词,阳性单数
דְּנָה
这
הַצְלַח
06744
动词,Haphel 完成式 3 单阳
צְלַח
使发达、使成功
בְּמַלְכוּת
04437
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
מַלְכוּ
国度
דָּרְיָוֶשׁ
01868
专有名词,人名
דָּרְיָוֶשׁ
大流士
וּבְמַלְכוּת
04437
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
מַלְכוּ
国度
כּוֹרֶשׁ
03567
专有名词,人名
כּוֹרֶשׁ
塞鲁士
פָּרְסָיאָ
06543
这是写型(从
פָּרְסָיָא
而来),其读型为
פָּרְסָאָה
。按读型,它是专有名词,族名
פָּרְסַי
波斯的
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文