但以理书
« 第七章 »
« 第 23 节 »
כֵּן אֲמַר חֵיוְתָא רְבִיעָיְתָא
那侍立者这样说:
מַלְכוּ רְבִיעָיאָ תֶּהֱוֵא בְאַרְעָא
第四兽就是世上要兴起的第四国,
דִּי תִשְׁנֵא מִן-כָּל-מַלְכְוָתָא
它与其他各国大不相同,
וְתֵאכֻל כָּל-אַרְעָא
要并吞全世界,
וּתְדוּשִׁנַּהּ וְתַדְּקִנַּהּ׃
并且践踏它,嚼碎它。
[恢复本] 那侍立者这样说,第四兽就是地上必有的第四国,与一切国不同,必吞吃全地,并且践踏嚼碎。
[RCV] Thus he said, The fourth beast will be the fourth kingdom upon the earth, which will be different from all the other kingdoms; and it will devour the whole earth and tread it down and crush it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֵּן 03652 副词 כֵּן 因此、所以
אֲמַר 00560 动词,Peal 完成式 3 单阳 אֲמַר
חֵיוְתָא 02423 名词,阴性单数 + 定冠词 א חֵיוָא 野兽、动物
רְבִיעָיְתָא 07244 形容词,阴性单数 + 定冠词 א רְבִיעִי 序数的“第四”
מַלְכוּ 04437 名词,阴性单数 מַלְכוּ 国度
רְבִיעָיאָ 07244 这是写型(从 רְבִיעָיָא 而来),其读型为 רְבִיעָאָה。按读型,它是形容词,阴性单数 רְבִיעִי 序数的“第四”
תֶּהֱוֵא 01934 动词,Peal 未完成式 3 单阴 הֲוָא הֲוָה 发生、临到
בְאַרְעָא 00772 介系词 בְְּ + 名词,阴性单数 + 定冠词 א אֲרַע 地、世界
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
תִשְׁנֵא 08133 连接词 וְ + 动词,Peal 未完成式 3 单阴 שְׁנָא 改变
מִן 04481 介系词 מִן
כָּל 03606 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
מַלְכְוָתָא 04437 名词,阴性复数 + 定冠词 א מַלְכוּ 国度
וְתֵאכֻל 00399 连接词 וְ + 动词,Peal 未完成式 3 单阴 אֲכַל
כָּל 03606 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
אַרְעָא 00772 名词,阴性单数 + 定冠词 א אֲרַע 地、世界
וּתְדוּשִׁנַּהּ 01759 连接词 וְ + 动词,Peal 未完成式 3 单阴 + 3 单阴词尾 דּוּשׁ 践踏
וְתַדְּקִנַּהּ 01855 连接词 וְ + 动词,Haphel 未完成式 3 单阴 + 3 单阴词尾 דְּקַק 打碎
 « 第 23 节 » 
回经文