但以理书
« 第七章 »
« 第 6 节 »
בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית
在这之后,我观看,
וַאֲרוּ אָחרִי כִּנְמַר
见另一个如豹,
וְלַהּ גַּפִּין אַרְבַּע דִּי-עוֹף עַל-גַּבַּיהּ
背上有鸟的四个翅膀;
וְאַרְבְּעָה רֵאשִׁין לְחֵיוְתָא
这兽有四个头,
וְשָׁלְטָן יְהִיב לַהּ׃
又得了权柄。
[恢复本] 此后我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又有权柄给了它。
[RCV] After this I watched and there was another beast, like a leopard; and it had four wings of a bird on its back; and the beast had four heads, and dominion was given to it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בָּאתַר 00870 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 אֲתַר 轨迹、位置、之后
דְּנָה 01836 指示代名词,阳性单数 דְּנָה
חָזֵה 02370 动词,Peal 主动分词单阳 חֲזָא חֲזָה
הֲוֵית 01934 动词,Peal 完成式 1 单 הֲוָא הֲוָה 发生、临到
וַאֲרוּ 00718 连接词 וְ + 感叹词 אֲרוּ 看、瞧
אָחרִי 00317 形容词,阴性单数 אָחרִי 其他的、另外的
כִּנְמַר 05245 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 נְמַר
וְלַהּ 09004 连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
גַּפִּין 01611 名词,阴性复数 גַּף 羽翼
אַרְבַּע 00703 名词,阳性单数 אַרְבְּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
עוֹף 05776 名词,阳性单数 עוֹף
עַל 05922 动词,Peal 完成式 3 单阳 עַל 在…上面
גַּבַּיהּ 01355 这是写型(从 גַּבַּיַּהּ 而来),其读型为 גַּבַּהּ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阴词尾 גַּב 背后、旁边 如按写型 גַּבַּיַּהּ,它是名词,复阳 + 3 单阴词尾。
וְאַרְבְּעָה 00703 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אַרְבְּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
רֵאשִׁין 07217 名词,阳性复数 רֵאשׁ 头、领袖
לְחֵיוְתָא 02423 介系词 לְ + 名词,阴性单数 + 定冠词 א חֵיוָא 野兽、动物
וְשָׁלְטָן 07985 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שָׁלְטָן 权势
יְהִיב 03052 动词,Peil 完成式 3 单阳 יְהַב 给予、提供
לַהּ 09004 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 6 节 » 
回经文