约珥书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 10 节
»
לְפָנָיו
רָגְזָה
אֶרֶץ
רָעֲשׁוּ
שָׁמָיִם
它们一来,地震天动,
שֶׁמֶשׁ
וְיָרֵחַ
קָדָרוּ
日月昏暗,
וְכוֹכָבִים
אָסְפוּ
נָגְהָם׃
星宿无光。
[恢复本]
在他们前面,地震天动,日月昏暗,星宿无光。
[RCV]
The earth quakes before them; / The heavens shake; / The sun and the moon grow dark, / And the stars withdraw their shining.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְפָנָיו
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 3 单阳词尾
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
רָגְזָה
07264
动词,Qal 完成式 3 单阴
רָגַז
震动、摇动
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
רָעֲשׁוּ
07493
动词,Qal 完成式 3 复
רָעַשׁ
摇憾、震动
שָׁמָיִם
08064
שָׁמַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
שֶׁמֶשׁ
08121
名词,阳(或阴)性单数
שֶׁמֶשׁ
太阳
וְיָרֵחַ
03394
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
יָרֵחַ
月亮
קָדָרוּ
06937
קָדְרוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
קָדַר
黑暗
וְכוֹכָבִים
03556
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
כּוֹכָב
星星
אָסְפוּ
00622
动词,Qal 完成式 3 复
אָסַף
聚集、除去
נָגְהָם
05051
名词,单阴 + 3 复阳词尾
נֹגַהּ
光辉、光亮、光明
נֹגַהּ
的附属形也是
נֹגַהּ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文