约珥书
« 第二章 »
« 第 10 节 »
לְפָנָיו רָגְזָה אֶרֶץ רָעֲשׁוּ שָׁמָיִם
它们一来,地震天动,
שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ קָדָרוּ
日月昏暗,
וְכוֹכָבִים אָסְפוּ נָגְהָם׃
星宿无光。
[恢复本] 在他们前面,地震天动,日月昏暗,星宿无光。
[RCV] The earth quakes before them; / The heavens shake; / The sun and the moon grow dark, / And the stars withdraw their shining.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
רָגְזָה 07264 动词,Qal 完成式 3 单阴 רָגַז 震动、摇动
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
רָעֲשׁוּ 07493 动词,Qal 完成式 3 复 רָעַשׁ 摇憾、震动
שָׁמָיִם 08064 שָׁמַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 שָׁמַיִם
שֶׁמֶשׁ 08121 名词,阳(或阴)性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
וְיָרֵחַ 03394 连接词 וְ + 名词,阳性单数 יָרֵחַ 月亮
קָדָרוּ 06937 קָדְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 קָדַר 黑暗
וְכוֹכָבִים 03556 连接词 וְ + 名词,阳性复数 כּוֹכָב 星星
אָסְפוּ 00622 动词,Qal 完成式 3 复 אָסַף 聚集、除去
נָגְהָם 05051 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נֹגַהּ 光辉、光亮、光明 נֹגַהּ 的附属形也是 נֹגַהּ;用附属形来加词尾。
 « 第 10 节 » 
回经文