约珥书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 24 节
»
וּמָלְאוּ
הַגֳּרָנוֹת
בָּר
禾场充满五谷,
וְהֵשִׁיקוּ
הַיְקָבִים
תִּירוֹשׁ
וְיִצְהָר׃
酒榨盈溢新酒和油。
[恢复本]
禾场必满了谷子,酒醡与油醡必盈溢新酒和新油。
[RCV]
And the threshing floors will be full of grain, / And the wine vats will overflow with new wine and fresh oil.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמָלְאוּ
04390
动词,Qal 连续式 3 复
מָלֵא
充满
הַגֳּרָנוֹת
01637
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גֹּרֶן
禾场、打谷场
בָּר
01250
בַּר
的停顿型,名词,阳性单数
בַּר
谷物
וְהֵשִׁיקוּ
07783
动词,Hif‘il 连续式 3 复
שׁוּק
满溢、丰富
הַיְקָבִים
03342
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יֶקֶב
酒榨、压酒池
תִּירוֹשׁ
08492
名词,阳性单数
תִּירוֹשׁ
新酒
וְיִצְהָר
03323
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
יִצְהָר
新鲜的油
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文