约珥书
« 第二章 »
« 第 23 节 »
וּבְנֵי צִיּוֹן גִּילוּ וְשִׂמְחוּ
锡安的民哪,你们要欢喜,
בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם
要因耶和华―你们的神快乐;
כִּי-נָתַן לָכֶם אֶת-הַמּוֹרֶה לִצְדָקָה
因他赏赐你们合宜的秋雨,
וַיּוֹרֶד לָכֶם גֶּשֶׁם
为你们降下甘霖,
מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ בָּרִאשׁוֹן׃
就是秋雨、春雨,和先前一样。
[恢复本] 锡安的子女啊,你们要因耶和华你们的神欢喜快乐;因祂赐给你们公义的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨、春雨,和起初的时节一样。
[RCV] O children of Zion, / Be glad and rejoice / In Jehovah your God. / For He gives you / The early rain in righteousness, / And He makes the rain come down for you: / The early rain and the late rain / At the beginning of the season.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
גִּילוּ 01523 动词,Qal 祈使式复阳 גִּיל 战兢、喜乐、高兴
וְשִׂמְחוּ 08055 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 שָׂמַח 喜悦、快乐
בַּיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֵיכֶם 00430 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמּוֹרֶה 04175 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מוֹרֶה 前雨、秋雨
לִצְדָקָה 06666 介系词 לְ + 名词,阴性单数 צְדָקָה 公义
וַיּוֹרֶד 03381 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 יָרַד 降临、下去
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
גֶּשֶׁם 01653 名词,阳性单数 גֶּשֶׁם
מוֹרֶה 04175 名词,阳性单数 מוֹרֶה 秋雨、前雨
וּמַלְקוֹשׁ 04456 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מַלְקוֹשׁ 春雨、后雨
בָּרִאשׁוֹן 07223 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רִאשׁוֹן 先前的、首先的、序数的第一
 « 第 23 节 » 
回经文