出埃及记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 10 节
»
וַיְחַבֵּר
אֶת-חֲמֵשׁ
הַיְרִיעֹת
אַחַת
אֶל-אֶחָת
他使这五幅幔子彼此相连,
וְחָמֵשׁ
יְרִיעֹת
חִבַּר
אַחַת
אֶל-אֶחָת׃
又使那五幅幔子彼此相连;
[恢复本]
他使五幅幕幔幅幅相连,又使另五幅幕幔幅幅相连。
[RCV]
And he joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְחַבֵּר
02266
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
חָבַר
联合、结盟、施魔法
אֶת
00853
受词记号
אֶת
不必翻译
§3.6
חֲמֵשׁ
02568
名词,单阳附属形
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
הַיְרִיעֹת
03407
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
יְרִיעָה
帘、幔
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֶחָת
00259
אַחַת
的停顿型,形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וְחָמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
יְרִיעֹת
03407
名词,阴性复数
יְרִיעָה
帘、幔
חִבַּר
02266
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
חָבַר
联合、结盟、施魔法
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֶחָת
00259
אַחַת
的停顿型,形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文