出埃及记
« 第三六章 »
« 第 10 节 »
וַיְחַבֵּר אֶת-חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת אַחַת אֶל-אֶחָת
他使这五幅幔子彼此相连,
וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חִבַּר אַחַת אֶל-אֶחָת׃
又使那五幅幔子彼此相连;
[恢复本] 他使五幅幕幔幅幅相连,又使另五幅幕幔幅幅相连。
[RCV] And he joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְחַבֵּר 02266 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 חָבַר 联合、结盟、施魔法
אֶת 00853 受词记号 אֶת 不必翻译 §3.6
חֲמֵשׁ 02568 名词,单阳附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
הַיְרִיעֹת 03407 冠词 הַ + 名词,阴性复数 יְרִיעָה 帘、幔
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型,形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְחָמֵשׁ 02568 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
יְרִיעֹת 03407 名词,阴性复数 יְרִיעָה 帘、幔
חִבַּר 02266 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 חָבַר 联合、结盟、施魔法
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型,形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
 « 第 10 节 » 
回经文