出埃及记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
38
«
第 33 节
»
וַיַּעַשׂ
אֶת-הַבְּרִיחַ
הַתִּיכֹן
לִבְרֹחַ
בְּתוֹךְ
הַקְּרָשִׁים
他做了中间的横木,通过板腰,
מִן-הַקָּצֶה
אֶל-הַקָּצֶה׃
从这一头到那一头。
[恢复本]
他使板腰间的中闩,从这一头通到那一头。
[RCV]
And he made the middle bar to pass through in the center of the boards from end to end.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַבְּרִיחַ
01280
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בְּרִיחַ
闩、栏
הַתִּיכֹן
08484
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
תִּיכוֹן
中间的
לִבְרֹחַ
01272
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּרַח
穿越、逃跑、赶快
§4.8, 4.9, 9.4
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
הַקְּרָשִׁים
07175
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
קֶרֶשׁ
板
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַקָּצֶה
07097
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קָצֶה
边缘、极处
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַקָּצֶה
07097
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קָצֶה
边缘、极处
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文