出埃及记
« 第三六章 »
« 第 12 节 »
חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת
在这幅幔子上缝五十个钮扣,
וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה
在…幔子的边缘也缝五十个钮扣,(…处填入下行)
אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית
在第二组相连
מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אַחַת אֶל-אֶחָת׃
这些钮扣都要彼此相对;
[恢复本] 在这相连的幕幔上,作五十个钮眼;在那相连幕幔的边缘,也作五十个钮眼,都是两两相对。
[RCV] He made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one another.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
לֻלָאֹת 03924 名词,阴性复数 לֻלָאֹת 扣环
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה §2.34
בַּיְרִיעָה 03407 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יְרִיעָה 帘、幔
הָאֶחָת 00259 הָאַחַת 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וַחֲמִשִּׁים 02572 连接词 וְ + 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
לֻלָאֹת 03924 名词,阴性复数 לֻלָאֹת 扣环
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה §2.34
בִּקְצֵה 07097 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קָצֶה 边缘、极处
הַיְרִיעָה 03407 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יְרִיעָה 帘、幔
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בַּמַּחְבֶּרֶת 04225 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַחְבֶּרֶת 连接处
הַשֵּׁנִית 08145 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 שֵׁנִי 序数的“第二” §2.6, 12.4
מַקְבִּילֹת 06901 动词,Hif‘il 分词复阳 קָבַל 取、接受、在...之前
הַלֻּלָאֹת 03924 冠词 הַ + 名词,阴性复数 לֻלָאֹת 扣环
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型, 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
 « 第 12 节 » 
回经文