出埃及记
« 第三六章 »
« 第 31 节 »
וַיַּעַשׂ בְּרִיחֵי עֲצֵי שִׁטִּים
他用皂荚木做横木:
חֲמִשָּׁה לְקַרְשֵׁי צֶלַע-הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָת׃
为帐幕这面的板做了五根,
[恢复本] 他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
[RCV] And he made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
בְּרִיחֵי 01280 名词,复阳附属形 בְּרִיחַ 闩、栏
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 树木
שִׁטִּים 07848 名词,阴性复数 שִׁטָּה 皂荚木、皂荚树 שִׁטָּה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 שִׁטִּים
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
לְקַרְשֵׁי 07175 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 קֶרֶשׁ
צֶלַע 06763 名词,单阴附属形 צֵלָע 物体的表面、肋骨、横梁
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 居所、住处、会幕
הָאֶחָת 00259 הָאַחַת 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
 « 第 31 节 » 
回经文