出埃及记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 30 节
»
וְהָיוּ
שְׁמֹנָה
קְרָשִׁים
共有八块板
וְאַדְנֵיהֶם
כֶּסֶף
שִׁשָּׁה
עָשָׂר
אֲדָנִים
和十六个带卯的银座,
שְׁנֵי
אֲדָנִים
שְׁנֵי
אֲדָנִים
תַּחַת
הַקֶּרֶשׁ
הָאֶחָד׃
每块板底下有两卯。
[恢复本]
有八块板和十六个银卯座,每块板下有两个卯座。
[RCV]
And there were eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under every board.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיוּ
01961
动词,Qal 连续式 3 复
הָיָה
成就、是、成为、临到
שְׁמֹנָה
08083
名词,阴性单数
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
קְרָשִׁים
07175
名词,阳性复数
קֶרֶשׁ
板
וְאַדְנֵיהֶם
00134
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
אֶדֶן
底部、柱脚、托座
אֶדֶן
的复数为
אֲדָנִים
,复数附属形为
אַדְנֵי
;用附属形来加词尾。
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
שִׁשָּׁה
08337
名词,阴性单数
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
עָשָׂר
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
这个字只用在 11-19。
אֲדָנִים
00134
名词,阳性复数
אֶדֶן
底部、柱脚、托座
שְׁנֵי
08147
形容词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
אֲדָנִים
00134
名词,阳性复数
אֶדֶן
底部、柱脚、托座
שְׁנֵי
08147
形容词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
אֲדָנִים
00134
名词,阳性复数
אֶדֶן
底部、柱脚、托座
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
הַקֶּרֶשׁ
07175
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֶרֶשׁ
板
הָאֶחָד
00259
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文