出埃及记
« 第八章 »
« 第 11 节 »
וְסָרוּ הַצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ
(原文8:7)青蛙要离开你
וּמִבָּתֶּיךָ וּמֵעֲבָדֶיךָ וּמֵעַמֶּךָ
和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,
רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃
只留在河里。
[恢复本] 青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。
[RCV] And the frogs shall depart from you and from your houses and from your servants and from your people; they shall remain in the River only.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְסָרוּ 05493 动词,Qal 连续式 3 复阳 סוּר 转离、除去
הַצְפַרְדְּעִים 06854 冠词 הַ + 名词,阳性复数 צְפַרְדֵּעַ 青蛙
מִמְּךָ 04480 介系词 מִן + 2 单阳词尾 מִן 从、出、离开 §10.4, 3.10
וּמִבָּתֶּיךָ 01004 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
וּמֵעֲבָדֶיךָ 05650 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וּמֵעַמֶּךָ 05971 וּמֵעַמְּךָ 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
רַק 07535 副词 רַק 只是
בַּיְאֹר 02975 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יְאוֹר 尼罗河、河流
תִּשָּׁאַרְנָה 07604 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴 שָׁאַר 剩下
 « 第 11 节 » 
回经文