出埃及记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 11 节
»
וְסָרוּ
הַצְפַרְדְּעִים
מִמְּךָ
(原文8:7)青蛙要离开你
וּמִבָּתֶּיךָ
וּמֵעֲבָדֶיךָ
וּמֵעַמֶּךָ
和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,
רַק
בַּיְאֹר
תִּשָּׁאַרְנָה׃
只留在河里。
[恢复本]
青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。
[RCV]
And the frogs shall depart from you and from your houses and from your servants and from your people; they shall remain in the River only.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְסָרוּ
05493
动词,Qal 连续式 3 复阳
סוּר
转离、除去
הַצְפַרְדְּעִים
06854
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
צְפַרְדֵּעַ
青蛙
מִמְּךָ
04480
介系词
מִן
+ 2 单阳词尾
מִן
从、出、离开
§10.4, 3.10
וּמִבָּתֶּיךָ
01004
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
בַּיִת
家、房子、殿
בַּיִת
的复数为
בָּתִּים
,复数附属形为
בָּתֵּי
;用附属形来加词尾。
וּמֵעֲבָדֶיךָ
05650
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
的复数为
עֲבָדִים
,复数附属形为
עַבְדֵי
;用附属形来加词尾。
וּמֵעַמֶּךָ
05971
וּמֵעַמְּךָ
的停顿型,连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
רַק
07535
副词
רַק
只是
בַּיְאֹר
02975
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יְאוֹר
尼罗河、河流
תִּשָּׁאַרְנָה
07604
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴
שָׁאַר
剩下
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文