出埃及记
« 第八章 »
« 第 7 节 »
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן הַחֲרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם
(原文8:3)行法术的也用他们的邪术照样做,
וַיַּעֲלוּ אֶת-הַצְפַרְדְּעִים עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
叫青蛙上到埃及地。
[恢复本] 行法术的也用他们的秘咒照样而行,叫青蛙上了埃及地。
[RCV] And the magicians did the same with their secret spells and brought up frogs on the land of Egypt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָשָׂה
כֵן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
הַחֲרְטֻמִּים 02748 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חַרְטֹם 占卜者、术士、观天象的人
בְּלָטֵיהֶם 03909 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 לָט 秘密、神秘 לָט 的复数为 לָטִים(未出现),复数附属形为 לָטִֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וַיַּעֲלוּ 05927 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַצְפַרְדְּעִים 06854 冠词 הַ + 名词,阳性复数 צְפַרְדֵּעַ 青蛙
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2
 « 第 7 节 » 
回经文