出埃及记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 8 节
»
וַיִּקְרָא
פַרְעֹה
לְמֹשֶׁה
וּלְאַהֲרֹן
וַיֹּאמֶר
(原文8:4)法老召了摩西、亚伦来,说:
הַעְתִּירוּ
אֶל-יְהוָה
וְיָסֵר
הַצְפַרְדְּעִים
מִמֶּנִּי
וּמֵעַמִּי
“请你们祈求耶和华,使这青蛙离开我和我的民,
וַאֲשַׁלְּחָה
אֶת-הָעָם
וְיִזְבְּחוּ
לַיהוָה׃
我就容百姓去献祭给耶和华。”
[恢复本]
法老召了摩西、亚伦来,说,你们祈求耶和华使青蛙离开我和我的民,我就让百姓去献祭给耶和华。
[RCV]
Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, Entreat Jehovah to take away the frogs from me and from my people, and I will let the people go to sacrifice to Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§8.1, 8.9
פַרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
לְמֹשֶׁה
04872
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
וּלְאַהֲרֹן
00175
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
הַעְתִּירוּ
06279
动词,Hif‘il 祈使式复阳
עָתַר
Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְיָסֵר
05493
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳
סוּר
转离、除去
הַצְפַרְדְּעִים
06854
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
צְפַרְדֵּעַ
青蛙
מִמֶּנִּי
04480
介系词
מִן
+ 1 单词尾
מִן
从、出、离开
וּמֵעַמִּי
05971
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
וַאֲשַׁלְּחָה
07971
动词,Pi‘el 叙述式 1 单
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
וְיִזְבְּחוּ
02076
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈愿式 3 复阳
זָבַח
屠宰、献祭
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文