出埃及记
« 第八章 »
« 第 13 节 »
וַיַּעַשׂ יְהוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה
(原文8:9)耶和华就照摩西的话做,
וַיָּמֻתוּ הַצְפַרְדְּעִים
…青蛙都死了。(…处填入下行)
מִן-הַבָּתִּים מִן-הַחֲצֵרֹת וּמִן-הַשָּׂדֹת׃
房里、院中、田间的
[恢复本] 耶和华就照摩西的话行;凡在房里、院中、田间的青蛙都死了。
[RCV] And Jehovah did according to the word of Moses, and the frogs died in the houses, in the courts, and in the fields.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה §8.1, 2.35, 10.6
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּדְבַר 01697 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
וַיָּמֻתוּ 04191 动词,Qal 叙述式 3 复阳 מוּת
הַצְפַרְדְּעִים 06854 冠词 הַ + 名词,阳性复数 צְפַרְדֵּעַ 青蛙
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַבָּתִּים 01004 冠词 הַ + 名词,阳性复数 בַּיִת 家、房子、殿
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַחֲצֵרֹת 02691 冠词 הַ + 名词,阴性复数 חָצֵר I 院子;II 村庄
וּמִן 04480 连接词 וְ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
הַשָּׂדֹת 07704 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
 « 第 13 节 » 
回经文