出埃及记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 13 节
»
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
כִּדְבַר
מֹשֶׁה
(原文8:9)耶和华就照摩西的话做,
וַיָּמֻתוּ
הַצְפַרְדְּעִים
…青蛙都死了。(…处填入下行)
מִן-הַבָּתִּים
מִן-הַחֲצֵרֹת
וּמִן-הַשָּׂדֹת׃
房里、院中、田间的
[恢复本]
耶和华就照摩西的话行;凡在房里、院中、田间的青蛙都死了。
[RCV]
And Jehovah did according to the word of Moses, and the frogs died in the houses, in the courts, and in the fields.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
§8.1, 2.35, 10.6
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּדְבַר
01697
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
וַיָּמֻתוּ
04191
动词,Qal 叙述式 3 复阳
מוּת
死
הַצְפַרְדְּעִים
06854
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
צְפַרְדֵּעַ
青蛙
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַבָּתִּים
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
בַּיִת
家、房子、殿
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַחֲצֵרֹת
02691
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
חָצֵר
I 院子;II 村庄
וּמִן
04480
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
מִן
从、出、离开
הַשָּׂדֹת
07704
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文