出埃及记
« 第八章 »
« 第 32 节 »
וַיַּכְבֵּד פַּרְעֹה אֶת-לִבּוֹ גַּם בַּפַּעַם הַזֹּאת
(原文8:28)这一次法老又使自己的心刚硬,
וְלֹא שִׁלַּח אֶת-הָעָם׃ פ
不容这百姓去。
[恢复本] 然而这一次法老还是硬着心,不让百姓去。
[RCV] However Pharaoh hardened his heart at this time also, and he did not let the people go.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּכְבֵּד 03513 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 כָּבֵד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
לִבּוֹ 03820 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10
גַּם 01571 副词 גַּם
בַּפַּעַם 06471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 פַּעַם 敲击、脚步、这一次、次数
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שִׁלַּח 07971 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
« 第 32 节 »
回首页