利未记
« 第二三章 »
« 第 19 节 »
וַעֲשִׂיתֶם שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת
你们要献一只公山羊为赎罪祭,
וּשְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה לְזֶבַח שְׁלָמִים׃
两只一岁的公绵羊羔为平安祭。
[恢复本] 你们要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔作平安祭。
[RCV] And you shall offer one male goat for a sin offering and two male lambs, a year old, for a sacrifice of peace offerings.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַעֲשִׂיתֶם 06213 动词,Qal 连续式 2 复阳 עָשָׂה
שְׂעִיר 08163 名词,单阳附属形 שָׂעִיר 公山羊
עִזִּים 05795 名词,阴性复数 עֵז 山羊、母山羊
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְחַטָּאת 02403 介系词 לְ + 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
וּשְׁנֵי 08147 连接词 וְ + 名词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
כְבָשִׂים 03532 名词,阳性复数 כֶּבֶשׂ 小公羊、绵羊、小羊
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
לְזֶבַח 02077 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 זֶבַח 祭物、献祭
שְׁלָמִים 08002 名词,阳性复数 שֶׁלֶם 平安祭
 « 第 19 节 » 
回经文