利未记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 34 节
»
דַּבֵּר
אֶל-בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
לֵאמֹר
“你要吩咐以色列人说:
בַּחֲמִשָּׁה
עָשָׂר
יוֹם
לַחֹדֶשׁ
הַשְּׁבִיעִי
הַזֶּה
这第七个月的十五日
חַג
הַסֻּכּוֹת
שִׁבְעַת
יָמִים
לַיהוָֹה׃
是住棚节,要向耶和华(守这节)七日。
[恢复本]
你要对以色列人说,这七月的十五日是住棚节,要向耶和华守这节七日。
[RCV]
Speak to the children of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month is the Feast of Tabernacles for seven days to Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דַּבֵּר
01696
动词,Pi‘el 祈使式单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
בַּחֲמִשָּׁה
02568
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
עָשָׂר
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
לַחֹדֶשׁ
02320
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
月朔、新月
הַשְּׁבִיעִי
07637
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁבִיעִי
序数的“第七”
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
חַג
02282
名词,单阳附属形
חַג
节期、节庆
הַסֻּכּוֹת
05521
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
סֻכָּה
遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
לַיהוָֹה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文