利未记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 25 节
»
כָּל-מְלֶאכֶת
עֲבֹדָה
לֹא
תַעֲשׂוּ
甚么劳碌的工都不可做;
וְהִקְרַבְתֶּם
אִשֶּׁה
לַיהוָה׃
ס
你们要将火祭献给耶和华。”
[恢复本]
什么劳碌的工都不可作,要将火祭献给耶和华。
[RCV]
You shall do no work of labor, but you shall present an offering by fire to Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מְלֶאכֶת
04399
名词,单阴附属形
מְלָאכָה
工作、财产
עֲבֹדָה
05656
名词,阴性单数
עֲבֹדָה
工作、劳碌、劳役
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָשָׂה
做
§9.13
וְהִקְרַבְתֶּם
07126
动词,Hif‘il 连续式 2 复阳
קָרַב
临近、靠近、带近、呈献
אִשֶּׁה
00801
名词,阳性单数
אִשֶּׁה
火祭
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文