利未记
« 第二三章 »
« 第 41 节 »
וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּשָּׁנָה
你们要守它作为属耶和华的一年七天的节期,
חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם
…作你们世世代代永远的定例。(…处填入下行)
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי תָּחֹגּוּ אֹתוֹ׃
在第七个月,你们要守它,
[恢复本] 你们每年要向耶和华守这节七日。这要作你们世世代代永远的定例;你们要在七月间守这节。
[RCV] And you shall keep it as a feast to Jehovah seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations; you shall keep it in the seventh month.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְחַגֹּתֶם 02287 动词,Qal 连续式 2 复阳 חָגַג 守节、庆祝
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
חַג 02282 名词,阳性单数 חַג 节期、节庆
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
שִׁבְעַת 07651 名词,单阴附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
בַּשָּׁנָה 08141 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
חֻקַּת 02708 名词,单阴附属形 חֻקָּה 律例
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 דּוֹר 年代、世代、后代、居所 דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בַּחֹדֶשׁ 02320 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月朔、新月
הַשְּׁבִיעִי 07637 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁבִיעִי 序数的“第七”
תָּחֹגּוּ 02287 动词,Qal 未完成式 2 复阳 חָגַג 守节、庆祝
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
 « 第 41 节 » 
回经文