利未记
«
第二三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 3 节
»
שֵׁשֶׁת
יָמִים
תֵּעָשֶׂה
מְלָאכָה
六日工要做工,
וּבַיּוֹם
הַשְּׁבִיעִי
שַׁבַּת
שַׁבָּתוֹן
מִקְרָא-קֹדֶשׁ
第七日是圣安息日,当有圣会,
כָּל-מְלָאכָה
לֹא
תַעֲשׂוּ
甚么工都不可做。
שַׁבָּת
הִוא
לַיהוָה
בְּכֹל
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם׃
פ
这在你们一切的住处是属于耶和华的安息日。
[恢复本]
六日要作工,第七日是完全安息的安息日,当有圣会。你们什么工都不可作;这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
[RCV]
Six days work shall be done, but on the seventh day there is a Sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall do no work; it is a Sabbath to Jehovah in all your dwelling places.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שֵׁשֶׁת
08337
名词,单阴附属形
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
תֵּעָשֶׂה
06213
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
עָשָׂה
做
מְלָאכָה
04399
名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作、财产
וּבַיּוֹם
03117
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַשְּׁבִיעִי
07637
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁבִיעִי
序数的“第七”
שַׁבַּת
07676
名词,单阴附属形
שַׁבָּת
安息日
שַׁבָּתוֹן
07677
名词,阳性单数
שַׁבָּתוֹן
守安息日、安息礼仪
מִקְרָא
04744
名词,单阳附属形
מִקְרָא
集会、召集
קֹדֶשׁ
06944
名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מְלָאכָה
04399
名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作、财产
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָשָׂה
做
§9.13
שַׁבָּת
07676
名词,阳(或阴)性单数
שַׁבָּת
安息日
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
בְּכֹל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
04186
名词,复阳 + 2 复阳词尾
מוֹשָׁב
住处、座位
מוֹשָׁב
的复数有
מוֹשָׁבִים
(未出现) 和
מוֹשְׁבוֹת
两种形式。
מוֹשְׁבוֹת
的附属形也是
מוֹשְׁבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文